Biography of Prokopiev Maxim
Try the literature selection service. You can always turn off the advertisement. Prokopiev, Udmurt Poet, Publicist and Public Figure. The Paper Gives a Brief Biographical Note, Presents Systematized Material Concerning His Literary Work. It is not in udmurt Poetry the Foundations of Political Lyrics are connected with the name of m. in his early life he was Poems Based on Relyigious Imitated Russian Classics and Turned to Translations of Their Works.
It is not M. ProKopyev Was among the first udmurt authors who is Poetic Practice to the Development of Biblical Themes, Using the Technique of Approximate Similarity to the Quoted Place from the Holy Scripture. Prokopyev, Udmurt poet, publicist and public figure. The work gives its brief biography, a systematic material regarding literary creativity is presented. It is noted that in Udmurt poetry with the name of M.
Prokopyev the foundations of political lyrics are associated. In early creativity, he wrote poems based on religious topics, imitated Russian classics and turned to the translation of their works. The assumption is assumed that his interest in the Orthodox tradition was formed under the influence of broadcast Christian values in the classroom in the Karlygan Central Votsky School and the Kazan Foreign Teacher's Seminary.
It was noted that M. Prokopyev was among the first Udmurt authors, who turned in their poetic practice to the development of biblical themes, using approximate similarity with a cited text from the Holy Scriptures. Key words: Udmurt literature, biblical context, poetry, literary activity. The name of Maxim Prokopyevich Prokopyev is one of the first representatives of the national creative intelligentsia.
In different years, interest in his personality and creativity, due to difficult historical and political conditions in the country, increased or faded away. According to the researchers, he “lived a short but bright life, saturated with revolutionary pathos and harsh trials” [Pavlov, Pozdeev 7]. The reliability of these words is also traced in his modest poetic heritage, which is distinguished by a variety of topics and plots.
Prokopyeva has only one collection of poems and journalistic articles “Maximlang Gozhetemes” “Written by Maxim” 1. The texts in them are written in the Kukmor dialect of the Udmurt language. Of the poetic works, the collection included 12 copyright and 2 translated ones. Some researchers write that the manuscripts of his unpublished works, poetic translations and journalistic articles were 1 cm.
Maximlen Gozhetemez. Wasp: Type. It was established that M. in particular, under this name, the poem “Kolchak” was published in the Gudri newspaper on August 14, despite the fact that M. Prokopyev was allocated to live a very short life, he managed to leave his mark in different directions, including in the literary field. First of all, he is known as a poet-revolutionary. It is believed that M.
Prokopyev laid the foundation for political lyrics in Udmurt poetry. Its journalistic prose on topics and artistic orientation also echoes political verses. According to the researchers, the fundamental principles of socialist realism were laid in the revolutionary poems of M. Proko-Pevo. In this line, for example, the poems of Political Par-Tyios are written “Political Parties”, “Hey, Udmurtyus, Bashkyrt Lusa” “Hey, Udmurts, becoming Bashkirs”.
The proletarian anthem “International” is adjacent to them, the translation of which into the Udmurt language was made by M. Prokopyev before the G. Revolution, 2 options for the transformation of this text are known. The first of them is a leaflet created for reading the absence of a single rhythmic frame suggests that it was not intended for song performance.
For the first time, the “International” in the arrangement of M. Prokopyev was presented in the choral performance of the delegates of the I All -Russian Congress of the Udmurts in Yelabug in June, the Udmurt version of the hymn is reckoned with the “outstanding phenomenon not only in the literary, cultural, but also in the political life of the Udmurt people of that period” [Pavlov, Pozdeev 77].
With the inclusion of A. Larionov in the city of Prokopier, it becomes a textbook. The literary activity of M. Prokopyev was closely intertwined with the school educational process. He was a teacher who had great authority. So, in order to teach school subjects in the Udmurt language at the congress of representatives of the small peoples of the Volga region in the city of Mikheev a textbook on the home -building, with I.
Yakovlev - books for reading. But what M. Prokopyev managed to realize from the above instructions remains unknown. According to A. Uvarov, the result of joint work was the preparation of the “Second Book for reading in the Votsky language” Kazan, in which M. Prokopyev is the compiler of the first part. Such assumptions are put forward by the following postscript at the end of the book: “The first part of this book is compiled by KAZ pupils.
Yakovlev ”[The second book for reading].Prokopyev also translated the works of classics of Russian literature into the Udmurt language. For example, he translated the Pushinsky "Fairy Tale of the Prirish and Employee of his Balde." Work on the translation was carried out by him in the c. In the Udmurt version, it was called "pop but Viztam." Corrections to the Prokopyevsky text, as noted at the end of the work, were made by Ivan Yakovlev.
The poet brought the content of the translated work to the worldview of his people. Initially, the tale of A. Pushkin in the Udmurt language, according to A. Klabukov, was in orally among the people, repeatedly corresponded in notebooks, many knew it by heart [Klabukov].
At the beginning of his work, M. Prokopyev imitated Russian classics. For example, in the text “Keen ICIMELEN ANAIMA” “Who is our mother”, researchers find the motives of the poems of Alexei Pleshcheev “Mother”, Apollo “Mother and Children”, as well as the echo of the Russian folk song “Tramp” “Deaf unknown taiga in another poem“ Tek Smilela ”“ In case of leisure ”with a detailed description Udmurt dances are felt by G.'s influence in the poetry lines “Nasza Valekton”, the echoes of “Morning Song” V.
Researchers include M. Prokopyev’s listed texts to free translations, in which the author “brought the content of Russian works to the concepts of his reader, often changing the system of artistic images of the original” [Essays on the history of Udmurt literature 39]. The early verses of Maxim Prokopier, based on the religious theme of the Orthodox and pagan [Pavlov, Pozdeev 64] include the early verses of Maxim Prokopier.
The texts are adjacent to them, in which the poet’s appeal to his native folklore is traced. For example, on the basis of the Udmurt legend of the soul, they composed the poem “Lulen Urt” “Spirit and Soul”. The appeal to the Orthodox tradition was probably formed under the influence of broadcast Christian values in the classroom in the Karlygan Central Votsky school and then assigned to the Kasansky Foreign Teachers of the Maxim Prokopyev, in which a Christian view of the world has been shown, some literary scholars reckon with student patterns and see the expression of feelings in them.
The Udmurt author, “inspired by the environment of the missionary school” [Essays on the history of Udmurt literature 34]. Other researchers suggest that the first poetic works of Maxim Prokopyev were created under the influence of his Kazan teachers I. Mikheev and I., under the leadership of I. Mikheev, M. Prokopyev, together with Kedra Mitrey, worked on the preparation of the manuscript magazine Sandal, “The Capital”, in which the first literary experiments of novice Udmurt writers could be published.
An example to follow was the work of the older brother M. Prokopyev - Gabriel. He, in particular, had a handwritten collection of poems dated to G. Bobrov after the Great Patriotic War. Excerpts of texts were first published in Ermolaev in the textbook "Udmurt Literature". The poems of Maxim Prokopyev are still underestimated, the so -called “First Poems of Student Years” have long remained unattended, since it was believed that “these are transfers of reasoning about God, not characteristic of the entire appearance of Prokopyev” [Essays on the history of Udmurt literature 34].
For example, this specificity of his poetry, revealed by A. Shklyaev, remained unwritten in the preparation of the “History of Udmurt Soviet Literature” [Shklyaev 15]. Meanwhile, Maxim Prokopyev is one of those few Udmurt writers of the XX century. It is known that most of the Udmurt intelligentsia, due to its worldview and historical situation, was far from biblical theme.
The work of Maxim Prokopyev fell during the active transformations in the Udmurt culture, the characteristic direction of which was the formation of a new education system after the events of the GG.